السيد محمد تقي المدرسي (مترجم: آرام)

24

تفسير هدايت (فارسى)

مىآورند كه براى جستجوى روزى از خانه‌ها بيرون مىروند تا غرور مسئوليت را در جانهاى خود سيراب سازند . / 22 وَ لَكُمْ فِيها جَمالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَ حِينَ تَسْرَحُونَ - و در آنها براى شما جمال و زيبايى ديدارشان در آن هنگام پيدا مىشود كه در شامگاهان آنها را به نزد خود باز مىگردانيد و در صبحگاهان براى چريدن به صحرا روانه‌شان مىسازيد . » آفرينندهء انسان و ايجاد كنندهء غريزه‌ها در جان او ، همان آفرينندهء انعام و چارپايانى است كه اين غريزه را سيراب مىسازند ، و اين همان حقى است كه خدا ساختمان آسمانها و زمين را بر روى آن استوار ساخته است . [ 7 ] خامسا : و آدمى در خشكى نيز همچون در دريا به مركبهايى براى حركت كردن به اطراف زمين نيازمند است ، و در وجود انعام و مخصوصا در شتر اين فايدهء بزرگ به وديعه نهاده شده است . وَ تَحْمِلُ أَثْقالَكُمْ إِلى بَلَدٍ لَمْ تَكُونُوا بالِغِيهِ إِلَّا بِشِقِّ الْأَنْفُسِ - و بارهاى سنگين شما را به سرزمينى انتقال مىدهند كه جز با سختى و جان كندن نمىتوانيد به آن برسيد . » إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَؤُفٌ رَحِيمٌ - و اين همه بدان سبب است كه پروردگار شما مهربان و بخشنده است . » از آن روى همهء اين نعمتها را براى شما فراهم آورده كه صاحب رأفت و رحمت است ، و شايد فرق ميان رأفت و رحمت در آن باشد كه در اولى نفع و سودمندى آنى منظور نظر است ، در صورتى كه در دومى نفع در زمان حاضر و در آينده هر دو وجود دارد . [ 8 ] در كنار انعام خدا براى انسان جانوران ديگرى را براى سوارى و باركشى و نيز براى زينت آفريده است كه در آنها - تقريبا - همان سودمنديها ولى به درجات متفاوت وجود دارد كه بشر از آنها آگاهى ندارد . وَ الْخَيْلَ وَ الْبِغالَ وَ الْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوها وَ زِينَةً وَ يَخْلُقُ ما لا تَعْلَمُونَ - و اسبها و استرها و خرها را براى آن آفريد كه بر آنها سوار شويد و زينت و آرايشى